Donnerstag, 11. August 2016

Persian words in the Bosnian language

Perzijske rijeci u Bosanskom jeziku
 
 Abdest, abdesluk, adžemovka (sablja perzijske izrade), aferim (aferin), akšam, alat (konj riđaste dlake), almas, ašićare, avaz, aždaha, babo (baba), badem (badam), badža, bag, baht, bajrakdar, bakšiš, barem (bari), bašča (bagče), bazarđan, bećar, beli, belkim (belke), benđiluk (beng-opojna trava), bensilah (bend silah), bir-tug-lija, bošča (bohča), bulbul (treba provjeriti u rijecniku), čador, čamašir (veš, rublje), čarapa, čarka, čare, čarkufeleć, čaršaf (čador i šaf-šab), čaršija, čehra, čember, česma, čift, čirak (čerag), čoban, čorba, ćage, ćar, ćemer (kamar), ćenar, ćesa, ćorav, ćoso (čovjek rijetke brade), ćošak (kušk), ćulah, dadija (daje), daidža (dai džan), daulbaz ili davulbaz (vrsta bubnja), delibaša (vođa hrabrih junaka), delija, derman, pendžžer, dert, dertan, dertli, derviš, diba, dilber, dilkusa (slavuj Delgoša), dušman, divanhana, dizdar, dolap ili dolaf (ormar), dost, durbin, duvar, džam, džeferdar, džemadan (vrsta uškog prsluka), dženjak (dženg), džigerica (džeger), džoka (vrsta muške i ženske ođeće), đaur (gabr), đem (metalna prečaga na uzdi koja se stavlja u usta konju), đerdan, đerdek (svadbena ložnica- prva bračna noć), đul, đulbe-dova (golbang-dova), ferman, figanj (fagan), findžan, haberdar, han, hasta, hefta, hendek, hič, hodža, hoš, ibrik, ibrisim, jabana, jafta (manja teritorijalna jedinica u poreznom sistemu), jagma, jaran, kafez, kahriman, kazan, kesa, kumbara (bomba), lagum (mina, podzemni kanal), lala (dvorski učitelj), lula, lejlek, lenđer (lenger), mana (mane), mekter (muzikant, član orkestra), merdevine, meteriz, mintan (haljina do pasa i sa dugim uskim rukavima), muhur, mum, musloman, muštuluk (možde), nam, nama, namaz, nebaht, nišan, padišah, pafta (bafte), pajdak (štap kratak), papuča, para, parče, pazar, pehlivan, pendžer, perčin, pešćeš-piškeš, peštemalj (zastirač), pilav, pirinač, pišman, populan (ukrašen pulama-pula), raht, sahtijan (urađena kozija koža), sajvan (sajeban), saraj, sejmen, sepet, serdar, sermija (zanatski proizvod), sija (sijah), sile (šamar), sindžir, sihirbaz, softa, šadrvan, šah, šeher, šešhana (vrsta puške), šićar (šekar), šimšir (vrsta biljke), taht, tahta, teneće (lim), tenhan (tanha), terterivan (tahtravan- nosiljka), teste (deste), testir (pismena doozvoola), timar (njegovanje, tumbas (vrsta čamca), tura (sultanski potpis), usulane, zijan, zengin (sengin), zil (zile-vrsta instrumenta), zindan, zor, zurna (svirala).

... a u prvu grupu spadaju riječi koje su se potpuno odomaćile u bosanskom jeziku, bilo da za njih ne postoji adekvatna zamjena, bilo da se za te riječi zamjena ne traži: čarapa, čekić, česma, ćela, džep, jorgovan, lala, papuče, sapun, sat, šećer, zerdelija, dud, šalvare, saz, def.
 
U ovu grupu možemo dodati i slijedeće riječi bez kojih bi savremeni bosanski jezik bio znatno siromašan: bostan, papuče, burazer, čarapa, čaršaf, čaršija, čoban, ćelavost, ćoravost, dadilja, darmar, ergela, leš, mem, merdevine, nišeste, pazuho, peškir, šal, tava, testera, aždaha, bašta, kašika, mehana, para, sirće, mušterija.

Riječi koje se koriste u narodnom, a mnogo rjeđe u kniževnom jeziku: 
Bakšiš, dušman, behar, duvar, dembel, muhur, nišan, pazar, pendžer.
 
Zasebnu grupu čine orijentalizmi koji se odnose samo na vjerski život, vjerske običaje i pozdrave muslimana: aferim, ašićar, avaz, behar, čarsija, čengel, ćemane, ćemer, darmar, dert, durbin, duvar, đerdan, đuzida, hasta, ibrišim, jaran, lenger, merdevine, meze, minđuse, murdar, namaz, nišan, oroz, pače, pandža, parče, patlidžan, perčin, perda, peškeš, saraj, sepet, sinđir, šalvare, šedrvan, šeher, šićar, šira, škembe, taze, terazije, terzija, teste, testere, turšija, zor, zumbul.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen